“房地美”商標(biāo)最終未能注冊(cè)
新聞來(lái)源:中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào) | |
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入推進(jìn),越來(lái)越多的外企進(jìn)駐我國(guó),并在我國(guó)注冊(cè)商標(biāo),然而由于文化和語(yǔ)言的差異,在外文商標(biāo)與中文商標(biāo)注冊(cè)上產(chǎn)生了一些權(quán)屬糾紛。日前,最高人民法院對(duì)河南七都不動(dòng)產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司(下稱(chēng)七都公司)申請(qǐng)?jiān)賹彙癋REDDIE MAC”商標(biāo)與“房地美”商標(biāo)異議復(fù)審行政糾紛案作出裁定,駁回了七都公司的再審申請(qǐng)。 再審申請(qǐng)?jiān)怦g 據(jù)了解,該案被異議商標(biāo)為第6554134號(hào)“房地美”商標(biāo),由七都公司于2008年2月提出注冊(cè)申請(qǐng),指定使用在第36類(lèi)保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)、信用社、銀行等服務(wù)上。 2010年6月,被異議商標(biāo)通過(guò)初審并公告。2010年9月,美國(guó)聯(lián)邦家庭貸款抵押有限公司(下稱(chēng)聯(lián)邦公司)針對(duì)被異議商標(biāo)提出異議申請(qǐng)。2012年5月,國(guó)家工商行政管理總局商標(biāo)局作出裁定,對(duì)被異議商標(biāo)予以核準(zhǔn)注冊(cè)。 聯(lián)邦公司不服商標(biāo)局裁定,于2012年6月向國(guó)家工商行政管理總局商標(biāo)評(píng)審委員會(huì)(下稱(chēng)商評(píng)委)提出復(fù)審申請(qǐng)。聯(lián)邦公司的復(fù)審理由為,被異議商標(biāo)與引證商標(biāo)“FREDDIE MAC”構(gòu)成使用在同一種或類(lèi)似服務(wù)上的近似商標(biāo)。 據(jù)了解,該案引證商標(biāo)為第1287307號(hào)“FREDDIE MAC”商標(biāo),由聯(lián)邦公司于1998年4月提出注冊(cè)申請(qǐng),1996年6月被核定使用在第36類(lèi)抵押貸款和以抵押為擔(dān)保以及與抵押相關(guān)的債券方面的金融服務(wù)上。 2013年10月,商評(píng)委作出裁定,對(duì)被異議商標(biāo)不予核準(zhǔn)注冊(cè)。七都公司不服商評(píng)委上述裁定,隨后向法院提起行政訴訟。 2014年,北京市第一中級(jí)人民法院一審判決駁回了七都公司的訴訟請(qǐng)求,維持了商評(píng)委被訴裁定。七都公司隨后向北京市高級(jí)人民法院提起上訴,但未獲支持。 七都公司隨后向最高人民法院申請(qǐng)?jiān)賹彛鲝埍划愖h商標(biāo)“房地美”是一個(gè)中文詞組,引證商標(biāo)“FREDDIE MAC”由兩個(gè)英文單詞組成,二者音、形完全不同,整體結(jié)構(gòu)亦不相似;“房地美”僅是“FREDDIE MAC”的一種漢語(yǔ)通俗讀音,并非“FREDDIE MAC”最常見(jiàn)的翻譯形式,二者不構(gòu)成近似商標(biāo)。 最高人民法院經(jīng)審理認(rèn)為,“房地美”與“FREDDIE MAC”之間已經(jīng)形成較強(qiáng)對(duì)應(yīng)關(guān)系,“FREDDIE MAC”商標(biāo)在金融服務(wù)領(lǐng)域具有一定知名度,二者同時(shí)使用在類(lèi)似服務(wù)上容易導(dǎo)致相關(guān)公眾產(chǎn)生混淆誤認(rèn),因此“房地美”與“FREDDIE MAC”構(gòu)成近似商標(biāo)。同時(shí),被異議商標(biāo)指定使用的保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)等服務(wù),與引證商標(biāo)核定使用的金融類(lèi)服務(wù)在服務(wù)性質(zhì)、服務(wù)功能及服務(wù)對(duì)象方面存在一定重合或較大關(guān)聯(lián),構(gòu)成類(lèi)似服務(wù)。因此,被異議商標(biāo)“房地美”與引證商標(biāo)“FREDDIE MAC”構(gòu)成使用在同一種或類(lèi)似服務(wù)上的近似商標(biāo)。七都公司請(qǐng)求再審該案,依據(jù)不足,應(yīng)予以駁回。 類(lèi)似案件頻發(fā) 近年來(lái),關(guān)于外文商標(biāo)與中文商標(biāo)是否構(gòu)成近似的案件屢見(jiàn)不鮮,從“小黑裙”商標(biāo)與“LA PETITE ROBE NOIRE”商標(biāo)是否構(gòu)成近似,到“寶璣”商標(biāo)與“BREGUET”商標(biāo)是否構(gòu)成近似,類(lèi)似案件所引發(fā)的問(wèn)題備受業(yè)內(nèi)人士關(guān)注。 那么如何判斷英文商標(biāo)與中文商標(biāo)構(gòu)成近似?北京市東權(quán)律師事務(wù)所律師汪正表示,首先,中文商標(biāo)與英文商標(biāo)之間已經(jīng)形成較強(qiáng)對(duì)應(yīng)關(guān)系,這種對(duì)應(yīng)關(guān)系不限于唯一的對(duì)應(yīng)關(guān)系,而是達(dá)到較強(qiáng)的對(duì)應(yīng)關(guān)系即可。其次,英文商標(biāo)在其指定使用的商品、服務(wù)上具有一定知名度,這是對(duì)英文商標(biāo)知名度和使用證據(jù)方面的要求。再次,中文商標(biāo)與英文商標(biāo)同時(shí)使用在相同或類(lèi)似服務(wù)上容易導(dǎo)致相關(guān)公眾產(chǎn)生混淆誤認(rèn),這是我國(guó)現(xiàn)行商標(biāo)法第三十條混淆誤認(rèn)的要求。另外,在上述3個(gè)要素的基礎(chǔ)上進(jìn)而認(rèn)定中文商標(biāo)與英文商標(biāo)構(gòu)成近似商標(biāo)。 同時(shí),汪正指出,認(rèn)定中文商標(biāo)與英文商標(biāo)之間已經(jīng)形成較強(qiáng)對(duì)應(yīng)關(guān)系,可以考量被異議商標(biāo)申請(qǐng)注冊(cè)日前以及被異議商標(biāo)申請(qǐng)注冊(cè)日后的兩種情形,即大量媒體在被異議商標(biāo)申請(qǐng)注冊(cè)日前已在報(bào)道中將相關(guān)中文標(biāo)志作為異議人英文字號(hào)及其注冊(cè)商標(biāo)的中文譯名,用以指代異議人;發(fā)展到當(dāng)前時(shí)期,該中文商標(biāo)作為該英文商標(biāo)的常用翻譯名稱(chēng),已經(jīng)得到廣泛認(rèn)可。 汪正表示,在外國(guó)公司在我國(guó)境內(nèi)只注冊(cè)英文商標(biāo)的情形下,只要有充足的證據(jù)證明某中文商標(biāo)與英文商標(biāo)形成了緊密的對(duì)應(yīng)關(guān)系甚至是唯一的對(duì)應(yīng)關(guān)系,便可依據(jù)我國(guó)現(xiàn)行商標(biāo)法第三十條主張?jiān)撝形纳虡?biāo)與在先的英文商標(biāo)構(gòu)成使用在同一種或類(lèi)似商品與服務(wù)上的近似商標(biāo)。在考慮英文商標(biāo)的中文翻譯時(shí),即便存在部分或少數(shù)不同的中文翻譯版本,上述不同的中文翻譯版本不應(yīng)影響認(rèn)定主要的中文翻譯版本與英文商標(biāo)形成緊密的對(duì)應(yīng)關(guān)系。這實(shí)質(zhì)上體現(xiàn)了尊重相關(guān)公眾的通常認(rèn)識(shí)這一客觀事實(shí)。 同時(shí),類(lèi)似的商標(biāo)糾紛案給國(guó)內(nèi)商標(biāo)注冊(cè)人帶來(lái)了一定啟示:首先,國(guó)內(nèi)商標(biāo)注冊(cè)人應(yīng)根據(jù)實(shí)際生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要選擇品牌并進(jìn)行商標(biāo)申請(qǐng)注冊(cè);其次,國(guó)內(nèi)商標(biāo)注冊(cè)人在申請(qǐng)商標(biāo)注冊(cè)時(shí)應(yīng)本著誠(chéng)實(shí)信用的原則,尊重他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán),對(duì)他人的知名商標(biāo)進(jìn)行合理避讓?zhuān)x擇那些具有獨(dú)創(chuàng)性、原創(chuàng)性的詞匯。 |